Index du Forum Le Forum du CERPHI
Centre d'Études en Rhétorique, Philosophie et Histoire des Idées
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Cerphi.net : enfin international ?

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Index du Forum -> Café Virtuel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Ottaviani
CERPHI


Inscrit le: 28 Oct 2002
Messages: 335
Localisation: Paris / Lyon

MessagePosté le: Mar 20 Avr, 2004 17:05 54    Sujet du message: Cerphi.net : enfin international ? Répondre en citant

Bonjour,

la proposition peut sembler folle et le projet herculéen, mais bon essayons quand même.

Le site du CERPHI est totalement en français, ce qui lui donne une ouverture assez bonne sur l'ensemble des philosophes francophones (voir les connections régulières de la francophonie, visibles sur le site du compteur de visites, auquel on peut accéder en cliquant sur le nombre de visiteurs sur la page d'accueil de Cerphi.net).

Pour avoir une visibilité réellement internationale, et pour que les moteurs de recherche étrangers l'indexent bien, il serait bien sûr mieux que les textes du site soient disponibles en plusieurs langues, ce qui suppose un travail considérable de traduction.

Certes, le projet est ambitieux et risque de tomber à plat, mais si par hasard des gens sont tentés par cette idée folle, et bien vous pouvez poster des messages après celui-ci.

L'idée serait donc de traduire des pages, en commençant par celles de la "racine" du site (la présentation des groupes, traductions des grandes sections du site) dans un premier temps. Traduire tout le site (articles etc...) serait aussi possible en plusieurs année (enfin, tout dépend du nombre de gens prêts à participer) à condition que tous ceux qui se sentent capable de proposer la traduction d'une ou de plusieurs pages me le fassent savoir.

Merci donc à tous ceux qui en ont le courage de me faire des propositions en ce sens en répondant à ce message histoire que tout le monde puisse voir l'avancée de la chose, et que plusieurs personnes ne proposent pas la même traduction :

Postez donc en réponse :

- la langue dans laquelle vous voulez traduire (dans l'ordre d'importance, les besoins sont anglais, espagnol, allemand, italien)
- la/les pages que vous vous proposez de traduire.
- éventuellement la date à laquelle vous pensez pouvoir les livrer afin que je les transforme en HTML (merci de n'envoyer que des documents Word)

Je sais que la dimension du projet peut être décourageante (cerphi.net fait 300+ pages, essentiellement de longs textes, et ce sans compter le BBS, le forum, l'agenda et les liens), mais comme il n'y a pas de limite de temps essayons de vois ce que donne ce projet fou...
_________________
Didier Ottaviani
École Normale Supérieure Lettres et Sciences Humaines (Lyon)
Webmestre Cerphi.net


Dernière édition par Ottaviani le Ven 23 Avr, 2004 13:01 36, édité 1 fois
Haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un email Visiter le site web de l\'utilisateur
Chubilleau
SCP


Inscrit le: 28 Oct 2002
Messages: 34
Localisation: Poitiers / Chauvigny

MessagePosté le: Mer 21 Avr, 2004 00:12 02    Sujet du message: Proposition et remarques Répondre en citant

Pour ma part, je peux proposer des petites choses en espagnol, disons pour les choses les plus "générales" - mais sur des domaines précis, sans doute vaut-il mieux aviser avec les spécialistes de philosophie espagnole. De la même façon pour les spécialistes de tel ou tel domaine (philosophique et linguistique)...
Deux remarques me viennent à l'esprit :
1. Sous Word ? Est-ce qu'il risque d'y avoir des problèmes de conversion (genre mac/pc ou d'une version à l'autre) ? Tu ne préfères pas du txt ou du rtf ?
2. A mon sens (ça n'engage donc que moi) tu devrais être un peu plus "directif" : dans le sens où il y a sûrement des choses possibles dans les différentes langues que tu indiques, mais le plus important c'est que les pages les plus visitées (à commencer par la page d'accueil) soient rapidement accessibles en d'autres langues. En gros, si tu as un "bénévole" (l'innocent(e) !) qui se présente, loisir lui serait bien entendu laissé de s'adonner à volonté à ses préférences (qu'il s'y aliène même, puisque c'est pour la Cause !), mais il serait apprécié qu'il contribue d'abord à l'accessibilité générale du site : au fond, son domaine adoré en sera tout autant bénéficiaire - puisque le passant x-ophone pourra y accéder plus à l'aise et se mouvoir dans la subtile architecture du site avec tout le confort souhaitable !A ruminer sans doute plus avant... je me mets à m'essayer à quelques bouts. Mais j'insiste : donne des priorités, sinon ça risque d'être la pagaille...
Haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l\'utilisateur
Ottaviani
CERPHI


Inscrit le: 28 Oct 2002
Messages: 335
Localisation: Paris / Lyon

MessagePosté le: Mer 21 Avr, 2004 00:12 26    Sujet du message: Directives Répondre en citant

Bon, d'accord, je vais faire le chef... Wink

Tout d'abord, je préfère les programmes en Word vu qu'il n'y a plus trop de problèmes de compatibilité avec le système X de Mac, et que si on m'envoie des trucs en .txt ou .rtf, les mises en pages sautent complètement et je n'arrive plus à m'y retrouver dans le codage.

Puis, en ce qui concerne l'ordre des urgences pour les traductions, on peut dire pour commencer :

1. La page d'accueil et la page des "Axes de recherche", accessible à partir de la 1° page du site. Elle permet en effet de donner les grandes lignes des travaux du CERPHI. Notons que le groupe de philosophie allemande propose déjà une version anglaise et une allemande.

2. Les pages d'accueil présentant les grandes sections ("Groupes de travail", "Séminaires", "Cours et documents"...), vu que ce sont les présentations les plus générales.

3. Les présentations de chaque groupe, séminaire etc... (seulement la 1° page). Bref, l'étape n°3 dans une visite du site qui sera, par exemple :
Arrivée sur l'accueil (n°1) Arrow Groupes de travail (n°2) Arrow Philosophies de l'humanisme (n°3).

4. Si toutes les précédentes étapes sont réalisées, c'est ensuite au tour du contenu lui-même de chaque groupe, séminaire etc..., c'est-à-dire que c'est là le gros du travail. Là, pas besoin d'un ordre, ce sera tellement long que n'importe quelle page de traduction sera la bienvenue.

La page des "Appels à contribution" est censée être évolutive, les colloques arrivant vite, il n'est donc pas nécessaire d'en faire une traduction, à moins que le colloque ait vocation à s'ouvrir à un public internationnal. Dans ce derniers cas, il serait indispensable que ceux qui rédigent les appels le fassent d'entrée de jeu en plusieurs langues.

Posons comme principe que ne seront pas traduits :

- les messages du forum, ni ceux des commentaires, qui peuvent de toutes manières être postés tout de suite en différentes langues (j'ai d'ailleurs moi-même mis une page en très mauvais anglais dans le forum "Débats et discussions", ce qui prouve que je ne suis pas la personne à contacter pour de bonnes traductions anglaises, même si je peux faire mieux en prenant du temps).
- les pages du BBS
- l'agenda
- les liens
- les numéros de DATA

Bon voilà, mais pour le coup c'est vraiment un travail de groupe, donc merci de me faire parvenir toutes vos remarques.

Et puis après, hop, au boulot (zut, un retour soudain de corsitude...)
_________________
Didier Ottaviani
École Normale Supérieure Lettres et Sciences Humaines (Lyon)
Webmestre Cerphi.net
Haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un email Visiter le site web de l\'utilisateur
Ottaviani
CERPHI


Inscrit le: 28 Oct 2002
Messages: 335
Localisation: Paris / Lyon

MessagePosté le: Mer 21 Avr, 2004 02:02 57    Sujet du message: Précision Répondre en citant

Je précise juste :

lorsqu'il s'agira de traduire des textes de présentation des groupe ou des articles, il faudra bien sûr que la traduction soit la plus fidèle possible.
Mais quand il s'agit de pages avec "Vous trouverez sur cette page..." et autre formules du genre, pas la peine de se casser la tête, suffit de quelques lignes qui donnent les informations essentielles.

L'idée est surtout que l'on ait des sites qui restituent l'esprit du CERPHI, pas forcément des traductions pures et simple. A part donc pour les textes de présentation, qui ont été fournis par chaque groupe, et bien entendu les articles, cours et autres choses du genre qui relèvent de la propriété intellectuelle.

De cette manière il serait possible de proposer en fait assez rapidement une structure générale, et de commencer ensuite le long travail de fourmis pour traduire les textes.
Mais encore faut-il trouver des fourmis, parce que si ça peut encore aller pour les textes généraux, il va falloir réussir à convaincre des gens de passer du temps sur des textes somme toute assez longs et complexes, tout ça pour pas un rond.
Un projet de fou, donc...

Problème supplémentaire (mais là juste pour moi), il va falloir que je multiplie les pages, ce qui a priori n'est pas très difficile, mais surtout que je multiplie tous les programmes de recherche php, ce qui risque de faire sauter l'espace mémoire, qui va commencer à devenir limite.

Une dernière proposition, qui est assez simple à réaliser : il est possible d'effectuer des traductions automatiques, généralement de piètre qualité, grâce à des traducteurs en ligne (comme celui de Voilà). Ce que je pourrais faire c'est construire l'architecture du site en anglais, espagnol, allemand, italien, avec les pages de présentation traduites sommairement mais la programmation interne étant alors déjà réalisée (donc le site existerait, du moins sa structure sans les articles/cours qui seraient d'abord mentionnés comme étant en français, les traductions venant progressivement s'insérer par-dessus).
Il suffirait alors pour d'éventuels bilingues de passer voir les pages et de repérer les erreurs grossières, en faisant juste un peu plus attention pour les axes de recherche, et de m'envoyer les corrections.
Vu que les textes seront en ligne, il suffira de les télécharger, de faire quelques corrections, et de me les envoyer.
Avantage de cette proposition : comme il y aura déjà quelque chose en ligne, cela suscitera peut-être les vocations de traducteur, ou au moins l'hystérie du correcteur qui se sentira obligé d'envoyer ses remarques. Machiavélique, non ?
_________________
Didier Ottaviani
École Normale Supérieure Lettres et Sciences Humaines (Lyon)
Webmestre Cerphi.net
Haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un email Visiter le site web de l\'utilisateur
Chubilleau
SCP


Inscrit le: 28 Oct 2002
Messages: 34
Localisation: Poitiers / Chauvigny

MessagePosté le: Mer 21 Avr, 2004 12:12 55    Sujet du message: Répondre en citant

La menace est terrifiante : des machines feraient la traduction !
Cela dit, pour la page d'accueil, ça peut attirer les contributions (dans la mesure où un "passant" étranger comprenant le français, et voyant sa langue maltraitée, aurait envie d'apporter sa pierre à l'édifice)... bon, ne soyons pas candides tout de même : ce n'est pas pour demain... c'est comme pour charger le bateau du gouverneur d'Aleria, "nous avons des années pour faire le travail" (Astérix en Corse, p. 37, 33b.)...
Ce serait parfait si, sur chacune des versions de la page d'accueil, figure un petit appel du genre "we need you for cerphi.net" (avec l'index pointé et tout), ou façon légion romaine étrillée "engagez-vous, rengagez-vous, qu'y disaient !" Ou peut-être plutôt : "cette page vous semble mal fichue ? vous pouvez nous aider à mieux vous accueillir".
C'est tout ce qui me passe par la tête pour le moment...
Haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l\'utilisateur
Chubilleau
SCP


Inscrit le: 28 Oct 2002
Messages: 34
Localisation: Poitiers / Chauvigny

MessagePosté le: Ven 23 Avr, 2004 10:10 31    Sujet du message: "international" Répondre en citant

Juste une petite remarque comme ça : international ça ne prend qu'un "n" entre le "o" et le "a" (ça doit être pour faire la rime avec "lutte finale")... tu peux faire la correction sur le titre ?
A plus,
E.C.
Haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l\'utilisateur
Ottaviani
CERPHI


Inscrit le: 28 Oct 2002
Messages: 335
Localisation: Paris / Lyon

MessagePosté le: Ven 23 Avr, 2004 13:01 38    Sujet du message: Rhôôôôô la honte !! Répondre en citant

La honte sur ma face Embarassed , mais c'est corrigé.

Si vous remarquez d'autres fautes, merci de me le dire, ici ou dans les diverses rubriques "commentaires" du site (signalées par "").

Merci.
_________________
Didier Ottaviani
École Normale Supérieure Lettres et Sciences Humaines (Lyon)
Webmestre Cerphi.net
Haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un email Visiter le site web de l\'utilisateur
Ottaviani
CERPHI


Inscrit le: 28 Oct 2002
Messages: 335
Localisation: Paris / Lyon

MessagePosté le: Dim 07 Nov, 2004 18:06 06    Sujet du message: Répondre en citant

Juste histoire de dire que le projet n'est pas mort, je fais remonter ce sujet. Pour l'instant, rien n'est fait, mais je vais essayer de mettre quelques pages en anglais avant Noël histoire de lancer le mouvement.
Si vous ne voyez rien venir, vous pouvez me taper sur les doigts...

heu, les doigts seulement...
_________________
Didier Ottaviani
École Normale Supérieure Lettres et Sciences Humaines (Lyon)
Webmestre Cerphi.net
Haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un email Visiter le site web de l\'utilisateur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Index du Forum -> Café Virtuel Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © phpBB Group SEO toolkit © 2004-2005 webmedic
Traduction par : phpBB-fr.com